印度工厂印象 The Impression of Indian Factories
继文章“一个商务访问者眼中的德里”之后,推出新篇“印度工厂印象”。近些年印度也在大力发展基础设施,而随着基础设施的建设,也带动了印度的工业发展,准确的说是制造业发展,甚至中国也有企业开始进驻印度设厂以开发本地市场,比如笔者就有认识的朋友服务于国内某知名手机制造商,被派往印度支援并指导生产本土化。加之传统的制造大国中国的人工成本一路上升,出口印度的关税仍然高居不下,而与此同时印度同许多周边国家加强了关税互惠政策,以增强自身的出口竞争力,印度的制造业面临很大的发展机遇。尽管近期印度2017年度第一季度的GDP为不尽人意的5.7%,广泛的国际国内评论把这归咎于总理莫迪的去年底的“废除大额面钞”和今年的“税率统一”新政,但哪一个发展和转型没有经历过阵痛期。长远来看,越是欠发达的地区越是发展机遇广阔,何况印度有和中国一样多的人口基础。
Here is a new article The Impression of Indian Factories after the previous Delhi in the Eyes of a Business Visitor. In recent years, India has been vigorously constructing infrastructures, which has also promoted the development of its industry, or manufacturing exactly. Even Chinese businesses start to set foot in India to explore the local market. A friend of mine, say, who works for a well-known cellphone manufacturer in China, has been sent to India to assist and guide production localization. In view of the fact that China, the traditional manufacturing country, sees a continuous increase in labor cost and puts high levies on export to India and that India has enhanced the tariff policy of mutual benefit with many peripheral countries to improve its export competitiveness, the Indian industry promises rosy opportunities for development. India reported a disappointing GDP growth rate of 5.7% for the first quarter of 2017, which broad national and international comments attributed to Premier Modi’s abolishing large-denomination bills last year and the new policy of flat tax rate this year, but it is normal that each entity that is developing and transforming goes through difficulty. In the long run, the less an area develops, the more opportunities it possesses for development; moreover, India has as large population as China.